Pitäisikö Espanjan perustuslaki olla sukupuoleen nähden neutraali?

Kent Hovind - Seminar 4 - Lies in the textbooks [MULTISUBS] (Kesäkuu 2019).

Anonim

Espanjan uusi hallitus tekee suuria muutoksia miesten ja naisten tasa-arvon edistämiseksi. Voisiko se lähiaikoina viedä itse Espanjan kieltä tasa-arvon nimissä?

Espanjan vasemmistopuolueet ovat käynnistäneet tarjouksen, jonka mukaan maan perustuslaki on paremmin sukupuolinäkökohtainen, mutta sen on vastustettava maan korkeimpien kielikeskusten konservatiivisten jäsenten kovaa vastustusta.

Heinäkuun alussa Espanjan varapääministeri ja tasa-arvoministeri Carmen Calvo Poyato totesi, että hallitus halusi "muokata perustuslakia naisiin, jotka sisältävät naisia", ja pyysi Real Academia Españolaa (RAE), joka on vastuussa Espanjan suojelusta kieli, kirjoittamaan mietinnön perustuslain kielen lisäämiseksi.

"Meillä on maskuliininen perustuslaki", Calvo kertoi tasa-arvotoimikunnalle väittäen, että "puhuu maskuliinisesti" tuonut vain "maskuliinikuvat" mieleen.

Espanjan perustuslaki annettiin vuonna 1978 sen jälkeen, kun maa oli siirtynyt demokratiaan, kun General Francisco Franco kuoli, joka oli pitänyt maan diktaattorina vuodesta 1939 lähtien.

Espanjan kieli

Miesten ja feminiinien kielen kysymys keskittyy itse espanjalaisen kielen ympärille. Espanjassa, kun naisryhmät viitataan feminiinissä (esim. Trabajadoras) ja miesten ryhmät viitataan maskuliinisiin (esim. Trabajadoreihin), ryhmistä, jotka käsittävät molemmat sukupuolet, viitataan maskuliinisiin (esim. Trabajadoreihin), jotka ovat mitä nykyinen sosialistinen hallitus kiistää.

Esimerkiksi vain espanjalaisille naisille sanat "todas las españolas" ("kaikki espanjalaiset naiset"), mutta viitaten sekaryhmään miehiä ja naisia, sinun on käytettävä maskuliinista versiota, "todos los Españolesin.”

Kun pääministeri Pedro Sánchezin uusi kabinetti vannottiin 7. kesäkuuta, sen sijaan, että hän luki säädetyn sanan "consejo de ministros" ("ministerineuvoston") sanat, monet uudet ministerit sanoivat "consejo de ministras y ministros" maskuliinisten ministrojen käyttö kuvaamaan sekä mies- että naispuolisia ministereitä ja sen sijaan erottamalla ne naisellisiksi ja maskuliinisiksi muodoiksi.

kritiikki

Sekä sosialistipuolueen että sen liittolainen Podemos feministit ja vasemmanpuoleiset kannattajat ovat pitäneet uutisia tervetulleina, toiset ovat skeptisempää, etenkin RAE: n johtaja.

RAE: n puheenjohtaja Darío Villanueva sanoi äskettäin haastattelussaan Espanjan päivittäisessä El País -haastattelussa: "ongelma on hämmentävää kielioppia machismilla".

Siirtyminen tulee esiin, kun Espanjan uusi sosialistinen pääministeri Pedro Sánchez tekee suuria edistysaskeleita osoittaakseen, kuinka sitoutunut hän on sukupuolten tasa-arvoon. Kesäkuun alussa hän ehdotti enemmän naisia ​​kuin miehiä ministeriöiden asemiin, jolloin Espanjan hallitus oli yksi maailman eniten hallitsevista naisista.

El presidente del Gobierno asiste de los nuevo ministre ante el Rey // t.co / Oo8MhmNMoB pic.twitter.com/ZN3m3WcoV2

- La Moncloa () 7. kesäkuuta 2018

Yleinen ongelma

Miesten ja naisten ryhmiin kuuluvien miesten muodon käyttäminen on yleistä romaanisilla kielillä, kuten espanjaksi, ranskaksi ja italiaksi.

Ei ole ensimmäinen kerta, kun kysymys sukupuolesta kielellä on osunut otsikoihin. Ranskassa aktivistit vievät ranskalaista sukupuoleen neutraalia versiota, jota maan RAE-vastapuolella, Académie Française, on kritisoinut.

Toinen pitkäaikainen ongelma Ranskassa on työpaikkojen nimikkeitä, joita käytetään yleensä maskuliinisesti, onko työn tekijä mies vai nainen. Vaikka Ranska onkin säilyttänyt tämän, jotkut arkaikkaperinteiset, muut ranskankieliset alueet, kuten Belgia ja Quebec Kanadassa, käyttävät sukupuolen mukaan otettavia työpaikkoja.